登录 | 注册
汉典外语课堂 +关注 已有0人关注 +发表新主题

日吃里的汉字

发表在 译海钩沉 2016-3-20 14:46 来自PC 复制链接 手机看帖 扫一扫!手机看帖更爽 10 314

最有名的日吃,当是寿司(すし)了。基本形式是饭团包生鱼片。看过去的日本电影,早上,主妇总是为孩子们准备好中午在校吃的寿司。最普遍的是鳗鱼寿司。据说,寿司一词,是日人在江户时代自创的汉字词。规范的写法是“鮨”。现在,日本老牌饭店还是这样写。更早是写作“鮓”。读音没变,都是すし。

据日本人研究,说这东西是从春秋时期的越国传入日本的,或更早。“鮓”和“鮨”这两个字也是从那里传入日本的。
南北朝时的《齐民要术》第八卷有“作鱼鮓”一节,所述制作工序,和日本早期寿司的制作基本吻合。

扫描二维码,手机查看本帖
砚田笔耕 发表于 2016-3-20 21:04:57 | 显示全部楼层
寿司意思就是“瘦死”。
使用道具 举报
beepbug 发表于 2016-3-20 14:58:02 | 显示全部楼层
河豚,本该读ふぐ。不知为啥,吃河豚出名的下关,那里偏偏读ふく。
使用道具 举报
beepbug 发表于 2016-3-20 15:15:53 | 显示全部楼层
[彳圣]山寺味噌:读(きんざんじみそ)。据说是从位于杭州西北的余杭径山寺学来的。时间是宋朝,在此修行的日本和尚叫心地觉心。说白了,就是传到日本去的大豆酱(浙江人叫黄豆酱)。
这个寺,在日本名气相当大,说是日本的味噌、酱油、茶道都来源于它。
使用道具 举报
beepbug 发表于 2016-3-20 15:32:14 | 显示全部楼层
文字焼き(もじやき)
类似于Pizza的东西,只是更乱更杂。后来衍生出御好み焼き。
前身叫助惣焼き。前身的前身叫焼き麩。

使用道具 举报
beepbug 发表于 2016-3-20 15:42:26 | 显示全部楼层
玉子焼き
たまごやき
现在去日本吃玉子烧,看到的多是以鸡蛋为主料的糕点。其实,正宗的玉子烧,就是鸡蛋汤。食材:鸡蛋、高汤、酒、糖、盐、酱油、油。又咸又甜,不喜者趁早绕道。
使用道具 举报
beepbug 发表于 2016-3-20 15:47:30 | 显示全部楼层
茶漬け(ちゃづけ)
就是宁波人自古以来一直在吃的茶淘饭。
使用道具 举报
beepbug 发表于 2016-8-20 07:59:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 beepbug 于 2016-8-20 08:20 编辑
beepbug 发表于 2016-3-20 15:47
茶漬け(ちゃづけ)
就是宁波人自古以来一直在吃的茶淘饭。

过去宁波人,晚饭故意多烧不少,吃剩的,次日早上用热开水冲泡当早饭。宁波话,开水也叫“茶”,凉开水,凉茶,热开水,热茶,刚开的,叫滚茶。因此叫茶淘饭。那冲了茶叶的呢?叫茶叶茶。为啥会有这种说话呢?咱们去河姆渡遗迹看看吧。七千年前,河姆渡人聚族而居,一个聚居区的边界,就是一围茶叶树。很可能,河姆渡人是世界上最早喫茶的人群。也可能在很长一段时期,宁波人倒水就放茶叶,喝水就是喝茶。
这种茶淘饭,按科学家说起来,并不科学,与北方的稀饭比,很不利于吸收。但是,很多人好这口。宁波籍的香港大富翁很多,据我调查,无一例外,早餐必是茶淘饭。甚至连一些太子党,也跟着父母辈大吃特吃茶淘饭。
日本文化,很大一部分来自浙东地区,包括生活习惯。刺身,也是来自浙东。




使用道具 举报
baiyu 发表于 2016-9-5 22:33:58 | 显示全部楼层
乌冬,大家熟知的是日本的一种面条。但据我的一位日本朋友考证,乌冬其实是中国的馄饨的音转。但这两个东西长得不像啊——这就是日本人后来弄乱了,把馄饨这个名用来指面条了,而同时又把字也改了。
使用道具 举报
慧奇 发表于 2016-9-6 08:18:06 | 显示全部楼层
baiyu 发表于 2016-9-5 22:33
乌冬,大家熟知的是日本的一种面条。但据我的一位日本朋友考证,乌冬其实是中国的馄饨的音转。但这两个东西 ...

言之有理。
使用道具 举报
beepbug 发表于 2016-9-10 08:15:12 | 显示全部楼层
baiyu 发表于 2016-9-5 22:33
乌冬,大家熟知的是日本的一种面条。但据我的一位日本朋友考证,乌冬其实是中国的馄饨的音转。但这两个东西 ...

中国文化传至日本本土,确实谬误多多。原因很多。
一是时间跨度大,几千年,这么长时间,中国文化在本土的变异也大。
二是空间跨度大,开始起源地以北方为主,后来重心传至浙江。
三是后期因为传出地主要是浙东地区,由于地缘原因,先传至琉球,再传入日本,在琉球有变异,也正常。
主要问题是,那时,日本人的文化太低。
使用道具 举报
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

返回顶部
快速回复 发贴