登录 | 注册
汉典外语课堂 +关注 已有0人关注 +发表新主题

人生--芥川龍之介

发表在 2015-4-16 16:02 来自PC 复制链接 手机看帖 扫一扫!手机看帖更爽 8 558

人生は,落丁の多い本に似て居る。一部を成して居るとは,稱し難い。しかし兎に角一部を成して居る。


人生,犹如脱页很多的书。说是完成着一部书,是谈何容易。可是,总之是在完成着一部书吧。

扫描二维码,手机查看本帖
叶初齐 发表于 2015-5-8 10:11:52 | 显示全部楼层
完成着?还可以说结束着?
使用道具 举报
慧奇 发表于 2017-9-6 13:04:50 | 显示全部楼层
这里的鉴赏要点是日语词汇“一部”的多义项现象,第一个“一部”是完整的一册书,完整的一部书;第二个“一部”是某一部分,零碎,残段的意思。因此,结尾的句子应理解为“可总是在完成着书的一部分吧”。
使用道具 举报
baiyu 发表于 2017-11-5 00:12:50 | 显示全部楼层
慧奇 发表于 2017-9-6 13:04
这里的鉴赏要点是日语词汇“一部”的多义项现象,第一个“一部”是完整的一册书,完整的一部书;第二个“一 ...

请教“兎に角”怎么讲?
使用道具 举报
慧奇 发表于 2017-11-5 07:46:58 | 显示全部楼层
baiyu 发表于 2017-11-5 00:12
请教“兎に角”怎么讲?

兎に角 とにかく  副词,意思是:不管怎样、无论如何、总之。

使用道具 举报
baiyu 发表于 2017-11-5 09:07:59 | 显示全部楼层
慧奇 发表于 2017-11-5 07:46
兎に角 とにかく  副词,意思是:不管怎样、无论如何、总之。

谢谢!写成假名,还有印象,写成汉字就完全看不明白了。
使用道具 举报
慧奇 发表于 2017-11-5 10:55:00 | 显示全部楼层
baiyu 发表于 2017-11-5 09:07
谢谢!写成假名,还有印象,写成汉字就完全看不明白了。

不用客气。

日本人的当用汉字,中国人看着,既迷惑,又郁闷,连个猜想的门都没有。

看看这些常用的:稻妻,我田引水,油断一秒、怪我一生,心中,大往生,师走,海老。

不胜枚举矣。

使用道具 举报
qqc813 发表于 2017-11-5 16:19:41 | 显示全部楼层
一楼的翻译看着不像中文
使用道具 举报
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

返回顶部
快速回复 发贴