登录 | 注册
汉典外语课堂 +关注 已有0人关注 +发表新主题

棉手笼

发表在 2014-10-30 12:57 来自PC 复制链接 手机看帖 扫一扫!手机看帖更爽 8 752

本帖最后由 慧奇 于 2015-4-14 08:47 编辑

叶圣陶的小说《倪焕之》第一章里面有“棉手笼”一词,查360百科,又恰好提供同一本书里面的例句:冬天暖手之物。形如笼,两边开口。 叶圣陶 《倪焕之》一:“天气很冷,他们摇橹的手都有棉手笼裹着”。但在A.C. Barnes翻译的英文版本,棉手笼一词却变成了mitten。Mitten是什么呢?郑易里〈英华大词典〉解释为:1. (仅拇指分开的)两指手套 2. (女用)露出手指的手套。 A.C.Barne肯定懂中文,否则外文出版社不会委托他翻译叶圣陶的小说。英国绝对没有“棉手笼”,翻译者也没有去查阅该词,于是英文的读者就毫不知情地接受了这个事实。由此可见,隐藏在语言里面的文化鸿沟,是多么难以跨越。
同是北京外文出版社出版的《倪焕之》的法文版本,“棉手笼”做mitraines ouatées, 意思是“絮了棉的露指手套”,很明显,法语版本是按照英语翻译过来的。在叶圣陶为本书做的序言里提到,该书在1929年曾经被翻译成日语和俄语出版。最奇怪的是,这个序言在英文和法文的1978年北京外文出版社的翻译版本里面都保存着,而在2010年江苏文艺出版社出版的中文版本里,却消失得无影无踪。


扫描二维码,手机查看本帖
叶初齐 发表于 2014-10-30 13:07:49 | 显示全部楼层
反正套手上的都差不多,管它手腕另一端是一个口两个口还是五个口。摇橹的话肯定要露指的,像灯笼应该只有一端有口,如果灯笼里没有火烛,那就一个口都没有了。
使用道具 举报
慧奇 发表于 2015-4-14 08:49:14 | 显示全部楼层
叶初齐 发表于 2014-10-30 13:07
反正套手上的都差不多,管它手腕另一端是一个口两个口还是五个口。摇橹的话肯定要露指的,像灯笼应该只有一 ...

“笼”和“灯笼”是两个截然不同的概念,不可混在一起谈论其两端开口。
使用道具 举报
紫上 发表于 2016-3-14 04:13:07 | 显示全部楼层
正因为文化差异的存在,有些东西是无法翻译的。像“棉手笼”之类的,既然他们国没有,就只能用一个他认为在形状或者功能方面比较接近的词来代替,然后可以加一个注释,总不能生造一个词。
使用道具 举报
老糊涂 发表于 2016-3-19 10:45:58 | 显示全部楼层


muff
Muff (handwarmer)
From Wikipedia, the free encyclopedia

Winter 1882, by Francesc Masriera.
A muff is a fashion accessory for outdoors usually made of a cylinder of fur or fabric with both ends open for keeping the hands warm. It was introduced to women's fashion in the 16th century and was popular with both men and women in the 17th and 18th centuries. By the early 20th century, muffs were used in England only by women.[1] It is also reported that the fashion largely fell out of style in the 19th century. It briefly returned in the late 1940s and 50s.[citation needed]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
使用道具 举报
老糊涂 发表于 2016-3-19 10:46:54 | 显示全部楼层
怎么样?还过得去吧?
使用道具 举报
慧奇 发表于 2016-3-20 11:56:32 | 显示全部楼层
老糊涂 发表于 2016-3-19 10:46
怎么样?还过得去吧?

很漂亮的油画,谢谢。但与讨论的主题相去甚远,贵族小姐的护手用具和船工的棉手笼,不正是鲁迅的焦大与林妹妹吗?
使用道具 举报
老糊涂 发表于 2016-3-20 16:18:04 | 显示全部楼层
通称muff总是不错吧?棉手笼,加个cotton,也看得懂了。看看wiki的解释,基本知道是怎样的构造。估计也就象现在开电瓶车的人套在车把的护手套罢。材料可以多种,但物名还是一样。
使用道具 举报
qqc813 发表于 2016-3-20 22:25:28 | 显示全部楼层
Pogies are rowing mittens that fit over hands and oar handles so rowers stay warm and maintain good hand mobility; all without compromising their grip


Mitten 一词并没有用错。

拿词典里Mitten来说事,做法欠专业。应该查encyclopedia,或许能查到。


叶圣陶的“手笼”,显然也不是一般的“冬天暖手之物”,而是摇橹者的专业设备。

使用道具 举报
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

返回顶部
快速回复 发贴