登录 | 注册
方言俗语 +关注 已有0人关注 +发表新主题

為什麼會有這個讀音?

发表在 无法描述的方言用字 2015-5-29 19:53 来自PC 复制链接 手机看帖 扫一扫!手机看帖更爽 22 1717

杨一光 发表于 2016-7-3 16:40:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 杨一光 于 2016-7-3 16:52 编辑

     “我和你”,本是说我赞同你,或表示我与你的亲近关系;“我跟你”,本是说我追随或服从、顺从你:“我与你”,本是说我给与你。以上三种说法都有我同你的意思,是故在这现代口语中,多是根据习惯而混言之。所以在记写上“我跟(han4)你”则误记作“我和你”。也因此“和”才有了“han4”的贅音,即这本是语词收集或编写者的错误造成。大体说来,从先秦古籍开始,“e”韵读与“en、an(aen)”韵读就已经分开而不再混言,所以“e”韵“和”没有读“an”韵的道理。
使用道具 举报
suns99 发表于 2016-7-5 14:22:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 suns99 于 2016-7-5 14:23 编辑
杨一光 发表于 2016-7-3 16:40
“我和你”,本是说我赞同你,或表示我与你的亲近关系;“我跟你”,本是说我追随或服从、顺从你:“ ...

我對這個沒研究。看《臺灣閩南語常用詞辭典》「和」的音有「hām」又唸作「hâm」。http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
使用道具 举报
beepbug 发表于 2016-8-22 08:19:13 | 显示全部楼层
台湾本地土音而已。
使用道具 举报
suns99 发表于 2016-9-1 09:39:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suns99 于 2016-9-1 09:41 编辑

漢語方言大詞典


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
使用道具 举报
xax65 发表于 2016-9-1 10:50:45 | 显示全部楼层
suns99 发表于 2016-9-1 09:39
漢語方言大詞典

做“在”讲,可以说han,如“他han家干什么”?但我没办法确定这个han是哪个字,因为只在口头上这样说,没有书证,我怀疑当是“在”的口语又读。——这样说的也很少了,北京土语也在日渐消亡。
使用道具 举报
xax65 发表于 2016-9-1 11:50:26 | 显示全部楼层
《北京方言词典》有:



这里说的比较客观:(1)承认北京和字有时可以读han4,但只限于“什么和什么”、“哪儿和哪儿”、“谁和谁”等几个词组中,不是凡是跟、与的意思都可以读han4。但从“已”字可以看出,也许早些年用的要广泛。这也能看出方言、方音,正在慢慢地消亡,被普通话同化。(2)没有见过类似“他和家干什么呢?”一类的写法。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
使用道具 举报
12
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

返回顶部
快速回复 发贴