说说“嗟來食” - 文化杂谈 - 汉典论坛 - 汉典旗下网站
查看: 131|回复: 6

说说“嗟來食”

 关闭 [复制链接]
发表于 2017-7-14 18:17:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 杨一光 于 2017-7-14 18:22 编辑

     说说“嗟來食”  杨一光


     礼记·檀弓有“嗟来食”句,其言:齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。 有饥者蒙袂辑履,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:‘嗟來食’,扬其目而视之。曰:‘予唯不食嗟來之食,以至于斯也’。从而谢焉,终不食而死。”


     关于“嗟來食”,古代汉语常用字字典释“嗟”为“召唤”,并为之断句月“嗟!來食!”,翻译过来也就是“喂!过来吃!”。而我则认为此解不妥。


     首先:其“嗟”不是召唤之声。

     “嗟”字从“口”从“差”,“差”有不完整或不好义,是知“嗟”本是指话语不完整,或是又声无话,即是指不成话语之声,其多是用来表示人在情感复杂情况下发出的,是表达感叹、哀怜或乞求等意思的一些声音。故释名曰:“‘嗟’,佐也;言不足以尽意,故发此声以自佐也。”


     其次,“來”不是来去义。

     在“嗟!来食!”即“喂!过來吃!”的解释中,显然是把“來”解释为來去之“來”,这其实也是错误的。此“來”与“嗟”,应是连缀性语词,即二者是不应分开的。因此其断句应该是“嗟来,食。”而结合前面对“嗟”的分析,其完整的断句则应该是:“嗟來!食?”这里的“嗟来”也就是“说来”即是“吱一声过来”的意思。

     那么再具体联系全文的内容来看:“有饥者蒙袂辑履,贸贸然来。”这是说这位饥者出于某种心理原因,对亲口讨食吃很不情愿,但因饥饿,又没办法,是故做此躲闪之状,以避其言语。而放食者见其状则不满,是故“扬其目而视之”曰:“吱一声过来呀!是想要吃吧?” “吱一声”即这“嗟来”之声,必是讨要之声。于是饥者对之曰:“予唯不食嗟來之食,以至于斯也”,我就是因为不吃讨要之食,所以才来到你这里。


    总之,这“嗟来”不是“喂,过来”,而是“说来”义,即是要对方开口吱声说话的意思。


发表于 2017-7-15 23:32:04 | 显示全部楼层
嗟,这字在短句该是象声,”差“,表示差异。嗟来食,可引申形容,来食者在进食时会发出有明显有别于常人的声响,带有讥讽贬义。



晚安。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-7-16 18:47:57 | 显示全部楼层
“嗟叹”,有气无声曰“叹”,有声无语曰“嗟”。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-7-17 10:08:12 | 显示全部楼层
楼主貌似正确
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-7-20 03:40:54 | 显示全部楼层
今称口吃为“结巴”,其“结”本作“嗟”,即当写作“嗟吧”。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-7-20 16:51:19 | 显示全部楼层
怳惊起而长嗟

原来李白是个大结巴

可能太惊讶了,然后脑神经回路短接,然后宕机了,之后输出系统只好不断死循环
回复

使用道具 举报

发表于 2017-7-21 17:13:35 | 显示全部楼层
哈哈,大夫能知,庶民不知,嗟来之食也。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|

Copyright © 2006-2015 | 汉典论坛  all rights reserved ( 粤ICP备10071303号 ) | GMT+8, 2017-11-18 12:15

返回顶部