“尘不听拂”怎么翻译? - 古汉语词汇 - 汉典论坛 - 汉典旗下网站
查看: 450|回复: 6

“尘不听拂”怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2016-11-7 17:33:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
《世说新语·简文帝怀仁心》中“晋简文为抚军时,所坐床上,尘不听拂,见鼠行迹,视以 为佳”这句话中的“”是什么意思?

尘土不接受拂拭?感觉怪怪的。是倒装句么——不听拂尘?
发表于 2016-11-7 18:15:54 | 显示全部楼层
“尘不听拂”,谓尘土不让(人)拂去。听,听凭,引申为让。不一定非要看作是倒装句,因为前边有“所坐床上”,“尘”作为话题,紧接其后,就显得比较自然顺畅。假如改成“晋简文为抚军时,所坐床上,不听拂尘,见鼠行迹,视以为佳”,那么,语句的连贯性要差一些。汉语表达喜欢以话题领起全句,话题可以同时是语法上的主语,但也有可能只是逻辑上语义上的主语。

评分

参与人数 2银两 +2 收起 理由
kasiteweiqi + 1 很给力!
whid2016 + 1 很给力!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2016-12-5 16:43:31 | 显示全部楼层
晋简文,为抚军的时候,每日每夜,坐在床上,尘土不愿意听从人的打扫拂去自身,还每日看到老鼠厅中闲逛,路迹明显,毫无忌惮,但抚军大人,还把这看作是一段佳话,好事情。具体翻译准确,还需联系全文上下。
   各位师兄,若有翻译错误,请帮助,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-12-5 20:24:34 | 显示全部楼层
弘道 发表于 2016-12-5 16:43
晋简文,为抚军的时候,每日每夜,坐在床上,尘土不愿意听从人的打扫拂去自身,还每日看到老鼠厅中闲逛,路 ...

「尘土不愿意听从人的打扫拂去自身」,這句沒看懂意思。尤其後面四字。
回复

使用道具 举报

发表于 2016-12-5 20:37:16 | 显示全部楼层
suns99 发表于 2016-12-5 20:24
「尘土不愿意听从人的打扫拂去自身」,這句沒看懂意思。尤其後面四字。 ...

内容庞大,全是自己翻译的,自身心尘,屋中灰尘,都不愿意听自身的打扫,也不愿意听心的打扫,更不愿自己去。自己翻的,能力有限,请见谅。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-1-10 13:00:32 | 显示全部楼层
闭门称道,敝屣自珍。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-1-10 13:19:20 | 显示全部楼层
南北朝姚翻诗句“临妆欲含涕,羞畏家人知。还代粉中絮,拥泪不听垂”。用法类似。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|

Copyright © 2006-2015 | 汉典论坛  all rights reserved ( 粤ICP备10071303号 ) | GMT+8, 2017-12-18 01:43

返回顶部