发新话题
打印

求教现今被人误解的成语。。。

求教现今被人误解的成语。。。

例如:衣冠禽兽”本来是褒义
      “衣冠禽兽”一语来源于明代官员的服饰。据史料记载,明朝规定,文官官服绣禽,武官官服绘兽。品级不同,所绣的禽和兽也不同,具体的规定是:文官一品绣仙鹤,二品绣锦鸡,三品绣孔雀,四品绣云雁,五品绣白鹇,六品绣鹭鸶,七品绣鸳鸯,八品绣黄鹂,九品绣鹌鹑。
     武官一品、二品绘狮子,三品绘虎,四品绘豹,五品绘熊,六品、七品绘彪,八品绘犀牛,九品绘海马。文武官员一品至四品穿红袍,五品至七品穿青袍,八品和九品穿绿袍。所以,当时“衣冠禽兽”一语是赞语,颇有令人羡慕的味道。
      到了明朝中晚期,宦官专权,政治腐败。文官武将欺压百姓无恶不作,声名狼藉,老百姓视其为匪盗瘟神,于是,“衣冠禽兽”一语开始有了贬义。

求教其它类似这种成语的

TOP

空穴来风,本来是指说话有根有据(空穴嘛,才能有风啊,实心的穴就没风了)。

现在却变成说话或做事没根据了。
看了柯南想学日语,听了“約束の地”想学拉丁语。目前最大的愿望是用标准的梵(fàn)语念“般若(bōrě)波罗蜜多心经”。哈哈,我果然是天才。对,就是天才!

TOP

一丝不挂。原为“寸丝不挂”,为禅语,比喻心中无所牵挂。现在嘛,哇哈哈哈哈。。。。。。

TOP

呆若木鸡
呆若木鸡 ( dāi ruò mù jī )
解 释 呆得象木头鸡一样。形容因恐惧或惊异而发愣的样子。
出 处 庄周《庄子·达生》:“鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣;其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。
用 法 偏正式;作谓语、状语、补语;含贬义
示 例 陈世旭《小镇上的将军》:“人们第一眼看见将军的时候,都吃惊得~。

呆若木鸡选自《庄子·外篇·达生》
【原文】
纪渻子为王养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也,方虚憍而恃气。”十日又问,曰:“未也,犹应向景。”十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。”

纪渻[〔渻〕音shěng。]子为王〔王〕指齐王。养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?” [〔鸡已乎〕意思是斗鸡养好了吗?]曰:“未也,方虚而恃气。”[〔虚而恃气〕虚浮骄傲,而且自恃意气。,通“骄”。]十日又问,曰:“未也,犹应向景。”[〔犹应向景〕还是听到声音或者见到影像就有所反应,意思是心还是为外物所牵制。向,通“响”。景,通“影”。]十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德[〔德〕德性,可以理解为作为斗鸡的基本素质。]全矣,异鸡[〔异鸡〕别的鸡。] 无敢应者,反走矣。”


【译文】
纪渻子为周宣王驯养斗鸡。过了十天周宣王问:“鸡驯好了吗?”纪渻子回答说:“不行,正虚浮骄矜自恃意气哩。”十天后周宣王又问,回答说:“不行,还是听见响声就叫,看见影子就跳。”十天后周宣王又问,回答说:“还是那么顾看迅疾,意气强盛。”又过了十天周宣王问,回答说:“差不多了。别的鸡即使打鸣,它已不会有什么变化,看上去像木鸡一样,它的德行真可说是完备了,别的鸡没有敢于应战的,掉头就逃跑了。”
有一位纪先生替齐王养鸡,这些鸡不是普通的老母鸡,而是要训练好去参加比赛的斗鸡。
纪先生才养了10天,齐王就不耐烦地问:“养好了没有?”
纪先生答道:“还没好,现在这些鸡还很骄傲,自大得不得了。”
过了10天,齐王又来问,纪先生回答说:“还不行, 它们一听到声音,一看到人影晃动,就惊动起来。”
又过了10天,齐王又来了,当然还是关心他的斗鸡, 纪先生说:“不成,还是目光犀利,盛气凌人。”
10天后,齐王已经不抱希望来看他的斗鸡。没料到纪先生这回却说:“差不多可以了,鸡虽然有时候会啼叫,可是不会惊慌了,看上却好像木头做的鸡,精神上完全准备好了。其他鸡都不敢来挑战,只有落荒而逃。”

后来人们又把“呆若木鸡”这个成语引申表示十分愚(yú)笨,也形容因为害怕或惊奇发呆的样子。

TOP

粉墨登场
词 目 粉墨登场 使用频率 常用  

发 音 fěn mò dēnɡ chǎnɡ

释 义 原指演员化妆上台演戏。比喻坏人经过一番打扮,登上政治舞台。

TOP

灯红酒绿
每当夜幕降临,饭店里灯红酒绿,热闹非常。(1992年高考题)【“灯红酒绿”常被用来形容“寻欢作乐的腐化生活”,其实,它也形容都市或娱乐场所夜晚的繁华景象。因而使用正确。】

TOP

俺是来学习的
履霜,坚冰至

TOP

引用:
原帖由 大成若缺 于 2008-1-22 23:58 发表
一丝不挂。原为“寸丝不挂”,为禅语,比喻心中无所牵挂。现在嘛,哇哈哈哈哈。。。。。。
汗…………现在嘛………………

TOP

感同身受
原意是指对于某人的心意或某事,心存感激,仿佛已经亲身领受.
现在却常被用成同情对方,理解对方的意思.
把感激的"感"用成了感受的"感"
《晚清文学丛钞·轰天雷》第二回:“再者北山在京,万事求二兄代为照顾,感同身受。”


美轮美奂
原形容高大华美,多用于赞美新屋.
现在却不分对象,不论人或物,觉得是好看的就放上去胡乱形容.
《礼记•檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉。’”

TOP

斷章取義。
左傳裡面當時的貴族們引用詩經而應情況給予新解,意義較活潑。今日多用在負面上。

另一個有點迂迴的:沉魚落雁。
在莊子裡面有一篇諷刺人類自我中心觀的說法,提到了人類所以為的美人如毛嬙西子等,對其他動物來說卻仍是可怕的敵人,並不會感到美,見了只有逃走。不過後來正式把這四個字湊在一起的時候(元曲?)卻已經是完全反面的人類自大觀了。

TOP

强啊!

TOP

”老气横秋“,原文:老来忠义气横秋!原本是褒义,气乃忠义之气。现在多用来形容人之呆板、老气。
“本性难移”,原文:江山易改,秉性难移。原本事中性词,表明人质秉性不可能轻易改变。现在常常用来形容坏分子的恶习难。

TOP

发新话题