老谱锦台公原序 - 汉语普通问答与讨论 - 汉典论坛 - 汉典旗下网站
查看: 184|回复: 27

老谱锦台公原序

[复制链接]
发表于 2018-1-8 01:04:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
《苏氏谱引》曰:无服亲尽则途人也。吾所相视如途人者,其初兄弟也;兄弟,其初一人之身也。一人之身,分而至于途人者,势无如何也。幸其未至于途人,使无至忽忘焉可也。由斯训也,谱其可不作乎?然谱之作于繁衍者诚亟,而作于散佚之余者,更不容不亟。

吾族祖德重公,于胜国洪武十年,自丰城来攸,立基于马头岭,迄今二百余年。其间或存或歿,或出或入,谱牒燦著。鼎革之际,戎马蹂躏,兵燹煨烬。余辈大惧谱牒淹没,世系莫考。爰与弟侄等谋所以继往开来。无如,艰难兵戈中寻省再四,仅得大略:庶先人之遗泽,祖宗之邱墓,长幼之存亡,世远年湮,可得而考。虽不获如前之详且悉,而本木兴怀或可藉。

今幸天地复辟,日月重新,余继修而知木之所由生也。若夫付之剞劂,登之枣梨,惟冀后肖子贤孙克蒇其事可也。祖灵有荫,代不乏人,必将有起而敬承先志者。跂,余望之矣。

** “今幸天地复辟,日月重新”,原谱刻印版在“兵燹煨烬”后,与行文次序有悖。可能这十字本为一列,印刷时串列。今下移,以顺纹理。待考。

**二百,原谱刻印版为百二,误。今改


-----------附《苏氏族谱引》(节选)---------------
呜呼!观吾之谱者,孝悌之心可以油然而生矣。情见于亲,亲见于服,
服始于衰而至于缌麻,而至于无服。无服则亲尽,亲尽则情尽,情尽则喜不
庆、忧不吊。喜不庆、忧不吊则途人也。吾之所以相视如途人者,其初兄弟
也。兄弟其初一人之身也。悲夫!一人之身,分而至于途人,此吾谱之所以
作也。其意曰,分而至于途人者;势也。势,吾无如之何也,已幸其未至于
途人也,使之无至于忽忘焉可也。

 楼主| 发表于 2018-1-8 17:57:39 | 显示全部楼层
《苏氏谱引》说,出了五服,就成了没有亲情的陌生人。根据这个观点,我看到的一些彼此陌生的人,他们上辈子是兄弟;上辈子这些兄弟,再往上溯源,其实就是一个人。本来同一个人,他的后代却成了陌生人,这个趋势我们无法抗拒。在还没沦为陌生人之前,(通过作谱)让他们彼此不至于淡忘也行呀。从这个道理出发,难道还可以不修族谱吗?!修谱,如果对繁衍者来说是当务之急,那么对族谱散失后的幸存者来说,就更是刻不容缓。

族祖德重公在明朝洪武十年(公元1377年)从丰城迁居马头岭,至今已经有二百多年。其間各分支或者继续存在或者已经失传,或者迁出或者迁回,族谱都有详细记载。明末清初,马蹄汹汹,战火纷纷,谱牒惨遭摧残。我们非常害怕族谱被战火淹没,世系将会无从可考。于是与弟弟和侄子们合计,如何才能继往开来。无奈战争时期,条件艰难,反复搜寻,也只找到了主要的线索:先人的遗物,祖宗的墓地,老少生存情况,虽然时间虽久远,基本上都可以得到考证。尽管不如先前族谱详尽周全,但足以用来慰藉后辈对先祖的缅怀。

所幸现在又迎来了太平,我继修族谱,终于理清了各分支的来龙去脉。至于交付刻印,只能寄托于后代贤子贤孙完备其事了。祖宗有灵,人才辈出,一定会有后来人自告奋勇地来继承先人的遗志。踮起脚来,我就看到他来了!

**末句这样理解比较好。硬套成语也可以,只是有点乏味。
回复

使用道具 举报

发表于 2018-1-8 20:12:51 | 显示全部楼层


[國語辭典]
上輩子
1、家族的上一代。如:「沒有上輩子的努力,那來今日的富足。」
2、前世。如:「你能娶到她,是你上輩子修來的福氣。」

是指陌生人的父辈还是前世?

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-1-8 21:12:48 | 显示全部楼层
那就“上几辈”好了。
回复

使用道具 举报

发表于 2018-1-8 21:32:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 自由心声 于 2018-1-8 21:54 编辑


上几辈也不好说,他们上四辈之内的血亲是兄弟的话,那肯定是亲人而不是陌生人。
回复

使用道具 举报

发表于 2018-1-8 22:08:43 | 显示全部楼层

“族谱散失后的幸存者”也不知道什么意思,有族谱散失后的不幸者吗?

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-1-8 22:19:20 | 显示全部楼层
自由心声 发表于 2018-1-8 22:08
“族谱散失后的幸存者”也不知道什么意思,有族谱散失后的不幸者吗?

...

意思你明白的,帮着改改嘛!
回复

使用道具 举报

发表于 2018-1-8 23:16:30 | 显示全部楼层

不是不想改,在对族谱内容及其背景缺乏了解的情况下,很难下笔。比如“繁衍者”好理解一些,一是儿子生得多;一是繁衍快,50岁生儿子只能当爹,18岁生儿子的人到50岁就快要当曾祖父了。人口发展多且快,当然亲情淡漠或淡忘也快,确实需要快一点修族谱。“散佚之余者”有可能是族谱受损失去记载的那一部分人后代,或者是指族谱本身受损不全,因为要抢抓机遇,比如会记得族谱先人的老人会老去等原因,更急着修族谱。

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-1-8 23:49:32 | 显示全部楼层
自由心声 发表于 2018-1-8 23:16
不是不想改,在对族谱内容及其背景缺乏了解的情况下,很难下笔。比如“繁衍者”好理解一些,一是儿子生得 ...

这就对了。

没有充分的资料,我们最多就是给007提供一些参考。认真不得。

纹理理顺了,他自己应该有辨别能力。结合他手头的资料,可以贴近原文翻译。
回复

使用道具 举报

发表于 2018-1-9 00:14:30 | 显示全部楼层

不见得,看他自己整理的译文,不是帮他,而是害他。所以,一定要慎重,不要聪明反被聪明误。




回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-1-9 00:18:19 | 显示全部楼层
自由心声 发表于 2018-1-9 00:14
不见得,看他自己整理的译文,不是帮他,而是害他。所以,一定要慎重,不要聪明反被聪明误。

那我们也不可能越代
回复

使用道具 举报

发表于 2018-1-9 08:21:50 | 显示全部楼层

“各分支……或者已经失传”表达不清楚。“族谱都有详细记载”并不是“至今200多年”,否则与前面的“族谱散失”,后面的“世系莫考”,甚至在《老谱司朝公自序》中“文残献缺之余存十一于千万”说法矛盾。这里详细记载的《族谱》,有可能是指120多年编撰的第一本《族谱》,这样才能说得通。但这就需要进一步考证确认。



回复

使用道具 举报

发表于 2018-1-9 08:37:52 | 显示全部楼层

再说,“至今200多年”“族谱都有详细记载”,锦台公为什么要修谱呢?


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-1-9 08:43:59 | 显示全部楼层

本帖最后由 qqc813 于 2018-1-9 08:45 编辑
自由心声 发表于 2018-1-9 08:37
再说,“至今200多年”“族谱都有详细记载”,锦台公为什么要修谱呢?

不是谱牒残缺了吗?
战前完整,战后残缺,需要补
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-1-9 08:52:38 | 显示全部楼层
自由心声 发表于 2018-1-9 08:21
“各分支……或者已经失传”表达不清楚。“族谱都有详细记载”并不是“至今200多年”,否则与前面的“族谱 ...

200多年,再加几年,几十年,不还可以是200多年么?

不巧,这几年或几十年里发生了战争。同时也发生了战火中抢救及修补(和续加)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|

Copyright © 2006-2015 | 汉典论坛  all rights reserved ( 粤ICP备10071303号 ) | GMT+8, 2018-1-18 19:47

返回顶部