收起/展开 收藏本版 |订阅

汉典外语课堂 今日: 0|主题: 54 |

印欧语系语言学习和探索
印欧语系语言学习指南
印欧语系语言爱好者互动平台
分类:
【译海钩沉】:中外互译话题讨论

【外语学习】:现代外国语言语法与词汇研究
【中外成语】

12下一页
返 回 发新帖
作者 回复/查看 最后发表
[译海钩沉] 自由与爱情 (诗歌译文文本赏析) 慧奇 2017-2-5 492 suns99 2018-5-9 11:27
[轉貼]关于背字典和查字典 chris307 2018-4-9 268 baiyu 2018-4-12 10:37
[轉貼]英語教育之僞劣産品 chris307 2018-4-1 478 戴岱 2018-4-1 22:32
奶妈及其养大的子女 attach_img  ...2 慧奇 2018-3-7 29186 倒读341744 2018-3-9 20:56
春節英譯 attach_img  ...2 chris307 2018-2-24 29192 chris307 2018-3-9 11:02
[译海钩沉] 土州下陣 慧奇 2018-2-21 783 慧奇 2018-2-24 12:46
Two in One 老糊涂 2018-2-17 693 慧奇 2018-2-18 13:35
谐谑曲 慧奇 2018-2-3 177 qqc813 2018-2-3 20:49
The Year of the Dog (加拿大) attach_img chris307 2018-2-2 12110 chris307 2018-2-3 12:10
The real reason to start collecting stamps (英式) agree  ...23 chris307 2018-1-29 34207 qqc813 2018-2-2 20:05
被侮辱的与被损害的 (美國) chris307 2018-1-24 10117 qqc813 2018-1-30 00:18
一個小小的提議 chris307 2018-1-23 569 suns99 2018-1-24 10:44
管理藝人(英國) chris307 2018-1-23 045 chris307 2018-1-23 10:27
[译海钩沉] 翻译趣谈 attach_img 慧奇 2018-1-3 6106 慧奇 2018-1-4 18:14
[译海钩沉] 翻译趣谈 慧奇 2018-1-3 040 慧奇 2018-1-3 12:58
[译海钩沉] Happy New Year! 慧奇 2018-1-1 147 叶初齐 2018-1-1 16:35
246 attach_img 慧奇 2017-11-8 18160 suns99 2017-11-9 13:25
人生--芥川龍之介 beepbug 2015-4-16 8494 qqc813 2017-11-5 16:19
35年的困扰 慧奇 2017-8-17 278 慧奇 2017-8-17 11:36
风马牛? 慧奇 2017-8-12 678 未央生 2017-8-16 20:01
紐時説川普信口雌黄 chris307 2017-7-22 277 老糊涂 2017-8-2 10:02
古今中外名言鉴赏 孤寂 慧奇 2017-6-13 288 慧奇 2017-6-20 12:25
请教一个词用英文怎样说 dzcztw 2017-6-7 347 慧奇 2017-6-11 08:16
相连接的A,B和C怎样说 dzcztw 2017-5-24 885 慧奇 2017-5-30 12:07
【外语学习】:现代外国语言语法与词汇研究 慧奇 2017-2-16 0104 慧奇 2017-2-16 12:31
平安夜 attach_img 慧奇 2017-1-21 063 慧奇 2017-1-21 12:22
韩国的区域名--邑 attach_img beepbug 2016-10-19 3151 beepbug 2016-10-26 18:49
[译海钩沉] 日吃里的汉字 beepbug 2016-3-20 10257 beepbug 2016-9-10 08:15
[译海钩沉] 北囯の春 beepbug 2016-3-2 2200 beepbug 2016-8-18 15:26
名字的翻译 attach_img 慧奇 2015-2-7 8583 beepbug 2016-4-16 11:18
名词后直接跟动词ing hdltzc 2016-4-5 4727 beepbug 2016-4-16 11:14
“方凿圆枘”VS. 'Square Peg in a Round Hole' Wordaholic 2015-12-26 2178 查利林 2016-4-2 13:35
棉手笼 attach_img 慧奇 2014-10-30 8689 qqc813 2016-3-20 22:25
[译海钩沉] 一休的诗 beepbug 2015-12-28 2271 beepbug 2016-3-12 07:37
日本weblio里关于「君よ憤怒の河を渉れ」的映画情報 attach_img beepbug 2016-2-18 10640 beepbug 2016-3-4 08:54
「人間の証明」 beepbug 2016-2-18 1235 bin1150 2016-2-22 23:01
[译海钩沉] 翻译的困扰 慧奇 2016-1-6 2326 夜寒苏 2016-2-17 19:06
皇帝与太监 attach_img  ...2 慧奇 2015-2-6 191464 线線綫 2016-2-4 18:45
英文怎么说? attachment 慧奇 2012-4-19 132056 岁月神偷 2015-11-8 06:12
[译海钩沉] 汉语中有什么办法把表面是陈述句,朗读得象疑问句的吗? 夜寒苏 2015-11-1 3274 夜寒苏 2015-11-2 17:08
下一页 »
12下一页
返 回 发新帖

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 注册

本版积分规则

所属分类: 第二语言

手机版|Archiver|

Copyright © 2006-2015 | 汉典论坛  all rights reserved ( 粤ICP备10071303号 ) | GMT+8, 2018-5-27 23:53

返回顶部