收起/展开 收藏本版 |订阅

汉典外语课堂 今日: 0|主题: 56 |

印欧语系语言学习和探索
印欧语系语言学习指南
印欧语系语言爱好者互动平台
分类:
【译海钩沉】:中外互译话题讨论

【外语学习】:现代外国语言语法与词汇研究
【中外成语】

12下一页
返 回 发新帖
作者 回复/查看 最后发表
日本致满清丁汝昌劝降书中一句句意 abchou 2018-6-19 12102 慧奇 2018-7-4 18:08
[轉貼]关于背字典和查字典 attachment  ...234 chris307 2018-4-9 55294 baiyu 2018-6-1 21:41
[译海钩沉] 拉丁名言 (慧奇英译与汉译) 慧奇 2018-5-31 235 慧奇 2018-5-31 14:54
[译海钩沉] 自由与爱情 (诗歌译文文本赏析) 慧奇 2017-2-5 4107 suns99 2018-5-9 11:27
[轉貼]英語教育之僞劣産品 chris307 2018-4-1 487 戴岱 2018-4-1 22:32
奶妈及其养大的子女 attach_img  ...2 慧奇 2018-3-7 29218 倒读341744 2018-3-9 20:56
春節英譯 attach_img  ...2 chris307 2018-2-24 29216 chris307 2018-3-9 11:02
[译海钩沉] 土州下陣 慧奇 2018-2-21 797 慧奇 2018-2-24 12:46
Two in One 老糊涂 2018-2-17 699 慧奇 2018-2-18 13:35
谐谑曲 慧奇 2018-2-3 187 qqc813 2018-2-3 20:49
The Year of the Dog (加拿大) attach_img chris307 2018-2-2 12138 chris307 2018-2-3 12:10
The real reason to start collecting stamps (英式) agree  ...23 chris307 2018-1-29 34244 qqc813 2018-2-2 20:05
被侮辱的与被损害的 (美國) chris307 2018-1-24 10123 qqc813 2018-1-30 00:18
一個小小的提議 chris307 2018-1-23 575 suns99 2018-1-24 10:44
管理藝人(英國) chris307 2018-1-23 053 chris307 2018-1-23 10:27
[译海钩沉] 翻译趣谈 attach_img 慧奇 2018-1-3 6112 慧奇 2018-1-4 18:14
[译海钩沉] 翻译趣谈 慧奇 2018-1-3 044 慧奇 2018-1-3 12:58
[译海钩沉] Happy New Year! 慧奇 2018-1-1 152 叶初齐 2018-1-1 16:35
246 attach_img 慧奇 2017-11-8 18169 suns99 2017-11-9 13:25
人生--芥川龍之介 beepbug 2015-4-16 8501 qqc813 2017-11-5 16:19
35年的困扰 慧奇 2017-8-17 284 慧奇 2017-8-17 11:36
风马牛? 慧奇 2017-8-12 685 未央生 2017-8-16 20:01
紐時説川普信口雌黄 chris307 2017-7-22 287 老糊涂 2017-8-2 10:02
古今中外名言鉴赏 孤寂 慧奇 2017-6-13 293 慧奇 2017-6-20 12:25
请教一个词用英文怎样说 dzcztw 2017-6-7 352 慧奇 2017-6-11 08:16
相连接的A,B和C怎样说 dzcztw 2017-5-24 892 慧奇 2017-5-30 12:07
【外语学习】:现代外国语言语法与词汇研究 慧奇 2017-2-16 0115 慧奇 2017-2-16 12:31
平安夜 attach_img 慧奇 2017-1-21 069 慧奇 2017-1-21 12:22
韩国的区域名--邑 attach_img beepbug 2016-10-19 3156 beepbug 2016-10-26 18:49
[译海钩沉] 日吃里的汉字 beepbug 2016-3-20 10264 beepbug 2016-9-10 08:15
[译海钩沉] 北囯の春 beepbug 2016-3-2 2204 beepbug 2016-8-18 15:26
名字的翻译 attach_img 慧奇 2015-2-7 8594 beepbug 2016-4-16 11:18
名词后直接跟动词ing hdltzc 2016-4-5 4761 beepbug 2016-4-16 11:14
“方凿圆枘”VS. 'Square Peg in a Round Hole' Wordaholic 2015-12-26 2183 查利林 2016-4-2 13:35
棉手笼 attach_img 慧奇 2014-10-30 8696 qqc813 2016-3-20 22:25
[译海钩沉] 一休的诗 beepbug 2015-12-28 2276 beepbug 2016-3-12 07:37
日本weblio里关于「君よ憤怒の河を渉れ」的映画情報 attach_img beepbug 2016-2-18 10662 beepbug 2016-3-4 08:54
「人間の証明」 beepbug 2016-2-18 1239 bin1150 2016-2-22 23:01
[译海钩沉] 翻译的困扰 慧奇 2016-1-6 2332 夜寒苏 2016-2-17 19:06
皇帝与太监 attach_img  ...2 慧奇 2015-2-6 191492 线線綫 2016-2-4 18:45
下一页 »
12下一页
返 回 发新帖

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 注册

本版积分规则

所属分类: 第二语言

手机版|Archiver|

Copyright © 2006-2015 | 汉典论坛  all rights reserved ( 粤ICP备10071303号 ) | GMT+8, 2018-7-23 23:31

返回顶部