汉典论坛's Archiver

muzhou1968 发表于 2008-4-12 10:12

关于《诗经·卫风·硕人》

《论语》中有:子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。何谓也?”子曰:“绘事后素。”查《诗经·卫风·硕人》篇中,没有“素以为绚兮”,请问这是怎么回事?不是孔子对《诗经》进行过整理吗?

木居士 发表于 2008-4-12 11:43

[size=4]       有孔子刪詩的傳說,但歷來都有異議,但不可否認的是各代都有人對詩經進行加工整理,有淘汰、修改,這不能歸于某一人之手,像你提到的這種情況在詩經里還有,具體何時逸失此句不知。[/size]
[size=4][b][color=darkred]《論語後案》[/color][/b]二十卷【清·黄式三.清道光二十四年活字本】這樣注釋此句:[/size]
[attach]5820[/attach]
[size=4][/size]
[size=4]馬(馬融)曰:“[color=blue]倩,笑貌。盼,動目貌。絢,文貌。此上二句在《衛風·碩人》之二章,其下一句逸也。[/color] ”[/size]

muzhou1968 发表于 2008-4-12 13:57

多谢指点。不过,我想知道是不是可以根据《论语》,将《诗经》进行补充呢?这个工作历来学者们为什么没有做呢?除了对先贤的尊充外,有别的可能吗?加上这句后,对原诗的韵律会有改变吗?看原诗“硕人其颀,衣锦褧衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。硕人敖敖,说于农郊。四牡有骄,朱幩镳镳,翟茀以朝。大夫夙退,无使君劳。河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鲔发发,葭菼揭揭。庶姜孽孽,庶士有朅。”,前面几句从"手如柔荑"到"美目盼兮"都是对庄姜的外貌描写,"素以为绚兮"好象与前句不相干,又好象是对前几句的总结,但不知究竟怎么理解。还望不吝赐教。

木居士 发表于 2008-4-12 15:07

[size=4]       “素以為絢兮”應該是對前面描寫的一個附釋,說莊姜的美貌不僅是因為打扮,而本身的“底子”就很好。詩經本來就不是出自一人之手,再加之地域的差異,在很多方面并不完善,最初也并非以四言為主,在韻律方面也不盡人意,后人根據其特點慢慢加以修正、刪改是很正常的,如果說恢復其原貌可能不太現實,論語中雖然有“素以為絢兮”,但并不代表這就是詩經最初的形式,也找不到一個合理的標準,詩經的流傳是經過漫長的發展,是越來越“完美”,我想也并不需要去刻意追求它的最初形態。[/size]

muzhou1968 发表于 2008-4-12 16:05

谢谢提醒,我可能真的钻牛角尖了,我会注意的。其实我主要是对“素以为绚兮”不理解,有人译成“用素粉来打扮啊”,我觉得不合适,但又不知道应该怎么翻译。我试着译为“即使不化妆或淡妆也很漂亮”。后文有“绘事后素”,就不好理解了,显然“素”与画画有关。烦请指教。

沙鸥 发表于 2008-4-12 17:54

这句之意为:先施粉,后施彩。
当时妇人以施彩为礼,故子夏有此问。所以,开始从《诗》谈起,最后生发到礼仪,孔子才有“启予者商也”之言。

muzhou1968 发表于 2008-4-13 08:42

太感谢了。是不是可以这样理解“只施粉就跟施了彩一样(漂亮)啊”,这样讲“绘事后素”中素该怎么解释呢?“素”可以由粉,推至“白底”吗?整句话就是“彩绘要先有白底”,后是后于的意思吗?

[[i] 本帖最后由 muzhou1968 于 2008-4-13 08:57 编辑 [/i]]

沙鸥 发表于 2008-4-13 12:56

是的,先打白底,然后绘彩。参看朱子《或问》

沙鸥 发表于 2008-4-13 12:57

1:) :) :)

沙鸥 发表于 2008-4-13 13:01

2:D :D :D

沙鸥 发表于 2008-4-13 13:07

发个局部

沙鸥 发表于 2008-4-13 13:08

局部2:)

沙鸥 发表于 2008-4-13 13:12

“绘事后素”可以引申为礼节固然重要,但本质更重要

沙鸥 发表于 2008-4-13 16:14

“只施粉就跟施了彩一样(漂亮)啊”,
--------------------------------------------------------------
商也是这样理解的。所以孔子告诉商:本质比色彩更重要。
参看朱子集注,上面说得很明白,《诗》的愿意是:不仅拥有这样的美质,更在粉底上施了彩。

muzhou1968 发表于 2008-4-14 08:50

太感谢了,以后有问题再请教。

muzhou1968 发表于 2008-4-14 10:31

对不起,我还是有点儿疑问,按老师的翻译,这里的“以为”是不是两个词啊?“以”应当表示递进,类似“而”,在现代汉语解释里有这种解释,请问在先秦文献里“以”还有类似用法吗?

沙鸥 发表于 2008-4-14 11:17

古汉语是一字一义的,不要和现代汉语混淆了。

沙鸥 发表于 2008-4-14 11:27

朱子集注1

沙鸥 发表于 2008-4-14 11:27

朱子集注2

沙鸥 发表于 2008-4-14 11:28

朱子集注3

muzhou1968 发表于 2008-4-14 15:23

您抽这么多时间为我释疑,太感谢了。

chhlyy 发表于 2008-8-16 13:21

这里的论坛太好了,

:victory: :victory:
我找了好多地方才找到这里,
有这么高学识的人,这么严谨的作风.这么无私的奉献,支持

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.