汉典论坛's Archiver

玖五贰七 发表于 2007-10-7 10:31

【求教】“有朋自远方来,不亦乐乎”中,“乐”字读音

RT,看祭孔大典,从专家到小学生,全都读lè,但是小时候初中课本上,教的是“乐”合(?反正不是“通”,记不太清了 ^_^)“悦”读yuè。
另:在古语中,“乐”字有lè这个读音吗??

“《孟子》:独乐乐,与人乐乐,孰乐?”中几个“乐”字的读音应该是什么??

雪埋金簪 发表于 2007-10-7 10:59

回复 1# 的帖子

您说的“悦yuè”应该是【学而时习之,不亦说乎?】的“说”吧。

独乐乐那句的读音见这篇帖子:
[url]http://bbs.zdic.net/thread-114087-1-1.html[/url]

玖五贰七 发表于 2007-10-7 11:14

不是的,那个“说”通“悦”我还是知道的。就是“有朋自远方来”这句。
记得是初一上学期语文课,课本第八课《论语六则》,学到这篇。虽说是十几年前的事情了,但还是有些印象的。难不成是老师当年教错了?
据我所知,在古代,“乐”字貌似没有lè这个读音吧?

[[i] 本帖最后由 玖五贰七 于 2007-10-7 11:16 编辑 [/i]]

雪埋金簪 发表于 2007-10-7 11:42

汉典【乐】:[url]http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE4ZdicB9Zdic90.htm[/url]
见康熙字典,读音可不少呢。

玖五贰七 发表于 2007-10-7 11:49

嗯,貌似还真的没有lè这个音,表示欢乐之意时,是音luò(洛)·······

郁闷呀,明明是直接引用古文,但确实拿现代汉语的字意读音 往上套,不文不白,实在可笑

牯牛山人 发表于 2007-10-11 20:25

有个问题,我们这的方言--据说是唐朝时的普通话:lol ----把快乐读快luò(洛).
是否可以认为现在的读音le类似于古时候的方言呢?那么,le=luo啦:lol

行草 发表于 2007-10-30 17:51

读为 le。朱熹《论语集注》中有注音,乐,音洛。《辞源》中le2的读音里例证就举的《论语·学而》中“有朋自远方来,不亦乐乎”。

乐的本义作为乐器,但引申为快乐的乐后,至少可以看到宋人已经读作le 了。《康熙字典》里引的几部韵书都有le的读音。

似乎读同岳(yue4)是流传广远的一个误读。让人奇怪的是为何有那么多人那么肯定地读作yue。

苦韵 发表于 2007-11-2 00:19

因为教学时是教的YUE

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.